Documentazione

Manuali dell'utente

OmegaT è fornito di un manuale utente completo. Per richiamare il manuale all'interno di OmegaT, semplicemente selezionare Aiuto > Manuale dell'utente..., oppure premere il tasto F1.

Una Guida rapida, che guida attraverso le principali procedure e funzioni di OmegaT, viene visualizzata, per impostazione predefinita, nell'interfaccia utente di OmegaT.

È anche possibile consultare il manuale fornito con OmegaT senza avviare il programma. Si può trovare nella cartella "docs" all'interno della cartella di programma di OmegaT.

Manuale utente in linea Il manuale dell'utente per OmegaT in formato PDF (OmegaT 4.3.3).
Manuale utente HTML in linea Il manuale HTML dell'utente per la versione standard di OmegaT.

Esercitazioni

I seguenti opuscoli sono disponibili in linea per lo scaricamento:

Esercitazione a OmegaT per principianti di Susan Welsh (formato Open Document).
Esercitazione a OmegaT per principianti di Susan Welsh (formato PDF).
В помощь переводчику: 10 советов по OmegaT di Vladimir Zhdanov (in Russo).
Recursos do OmegaT: primeiros passos di Sheila Gomes (in Brasiliano).

Guide

Le "Guide", in questo sito, contengono informazioni per utenti esperti su determinate procedure e caratteristiche di OmegaT che non sono coperte dal manuale.

Guide sulla compatibilità
Compatibilità con OmegaT Descrive la compatibilità di OmegaT con altri prodotti software scelti. Con collegamenti a guide più dettagliate.
Compatibilità con .docx Descrive la compatibilità di OmegaT con i file di Microsoft Office 2007, soprattutto Word 2007.
Compatibilità con Déjà Vu Descrive la compatibilità di OmegaT con Déjà Vu
RTF non ripulito Descrive come utilizzare OmegaT col formato RTF bilingue di Trados (file "non ripuliti").
Iceni Infix Descrive come utilizzare OmegaT con Iceni Infix per tradurre i file in formato PDF.
Guide sulle funzionalità
Correttore ortografico Descrive la funzione di correzione ortografica di OmegaT.
Propagazione e concordanza uno-a-molti Descrive le funzionalità della propagazione e della concordanza uno a molti di OmegaT.
Google Translate Uso di OmegaT in sinergia con Google Translate.
MS Translator Procedura per la configurazione di Microsoft Translator.
Anteprima Creazione di una funzione di anteprima per l'uso con OmegaT.
Guide sulle funzionalità avanzate
Plugin tokenizer di OmegaT Aggiunge il riconoscimento delle forme flesse di OmegaT alle funzioni glossario e concordanza parziale.
Funzione di esportazione testo di OmegaT Uso della funzione di esportazione testo di OmegaT (interfaccia di script).
Altre guide
Compilazione di OmegaT da sorgente Spiega come compilare OmegaT dal codice sorgente.
Creazione di un nuovo filtro Spiega come creare un filtro per un nuovo formato di file da tradurre con OmegaT.
Localizzare OmegaT Procedura amministrativa e tecnica per localizzare OmegaT.
Uso di OmegaT su Linux Rivolta in particolare agli utenti neofiti di Linux.

Documentazione esterna

Informazioni su procedure e caratteristiche di OmegaT per utenti esperti, rinvenibili su altri siti.

Tradurre NetBeans IDE Procedura per l'utilizzo di OmegaT per localizzare NetBeans IDE.
Come tradurre Magento Procedura per l'utilizzo di OmegaT per localizzare Magento.
Come tradurre i file XLIFF di Wordpress Procedura per l'utilizzo di OmegaT per localizzare i file XLIFF esportati da Wordpress.
Tradurre con Rainbow e OmegaT Una guida passo passo su come utilizzare l'utilità di estrazione e fusione testo da Raimbow per il lavoro di pre- e post-elaborazione file da tradurre con OmegaT. Queste utilità abilitano OmegaT a essere usato per tradurre formati di file per cui sono disponibili filtri di conversione XLIFF.

Video di formazione

Catalogo di video di OmegaT I video su OmegaT sul canale YouTube di Qabiria.
Esercitazione introduttiva a OmegaT Un video introduttivo a OmegaT di John Moran (in inglese).
Video 1 Dalla serie YouTube OmegaT di Miguel Navarro (in spagnolo).
Video 2 Dalla serie YouTube OmegaT di Miguel Navarro (in spagnolo).
Video 3 Dalla serie YouTube OmegaT di Miguel Navarro (in spagnolo).

Libri

Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager di Marco Cevoli e Sergio Alasia. (in italiano)

Formazione

Self-paced online training course (in inglese, in vendita) di Marco Cevoli e Sergio Alasia.

Blog

Blog aziendale di Veliorsulla traduzione e sul
settore della traduzione
Pagine blog su OmegaT. (in inglese)
Blog aziendale di Veliorsulla traduzione e sul
settore della traduzione
Pagine blog su OmegaT. (in russo)